"בטרם" meaning in Hébreu ancien

See בטרם in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: בְּטֶרֶם, */bə.tæ.ræm/ Forms: טרם, tæ.ræm, pas encore
  1. Forme agglutinée avec préfixe de טרם Form of: טרם
    Sense id: fr-בטרם-hbo-adv-FVwNa1RS
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adverbes en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "טרם",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Racine de l’adverbe"
      ]
    },
    {
      "form": "tæ.ræm",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Racine de l’adverbe"
      ]
    },
    {
      "form": "pas encore",
      "raw_tags": [
        "Sens :Modèle:!-",
        "Racine de l’adverbe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Forme d’adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַעֲשֵׂה־לִימַטְעַמִּיםכַּאֲשֶׁראָהַבְתִּיוְהָבִיאָהלִּיוְאֹכֵלָהבַּעֲבוּרתְּבָרֶכְךָנַפְשִׁיבְּטֶרֶםאָמוּת׃ (Gn 27, 4) — Fais-moi un mets comme j'aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֶּחֱרַדיִצְחָקחֲרָדָהגְּדֹלָהעַד־מְאֹדוַיֹּאמֶרמִי־אֵפוֹאהוּאהַצָּד־צַיִדוַיָּבֵאלִיוָאֹכַלמִכֹּלבְּטֶרֶםתָּבוֹאוָאֲבָרֲכֵהוּגַּם־בָּרוּךְיִהְיֶה׃ (Gn 27, 33) — Isaac fut saisi d’une grande, d’une violente émotion, et il dit: Qui est donc celui qui a chassé du gibier, et me l’a apporté? J'ai mangé de tout avant que tu vinsses, et je l’ai béni. Aussi sera-t-il béni. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וּלְיוֹסֵףיֻלַּדשְׁנֵיבָנִיםבְּטֶרֶםתָּבוֹאשְׁנַתהָרָעָבאֲשֶׁריָלְדָה־לּוֹאָסְנַתבַּת־פּוֹטִי פֶרַעכֹּהֵןאוֹן׃ (Gn 41, 50) — Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phéra, prêtre d’On. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריִשְׂרָאֵלרַבעוֹד־יוֹסֵףבְּנִיחָיאֵלְכָהוְאֶרְאֶנּוּבְּטֶרֶםאָמוּת׃ (Gn 45, 28) — et Israël dit: C'est assez! Joseph, mon fils, vit encore! J'irai, et je le verrai avant que je meure. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "טרם"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de טרם"
      ],
      "id": "fr-בטרם-hbo-adv-FVwNa1RS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "בְּטֶרֶם"
    },
    {
      "ipa": "*/bə.tæ.ræm/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "בטרם"
}
{
  "categories": [
    "Formes d’adverbes en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "טרם",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Racine de l’adverbe"
      ]
    },
    {
      "form": "tæ.ræm",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Racine de l’adverbe"
      ]
    },
    {
      "form": "pas encore",
      "raw_tags": [
        "Sens :Modèle:!-",
        "Racine de l’adverbe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Forme d’adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַעֲשֵׂה־לִימַטְעַמִּיםכַּאֲשֶׁראָהַבְתִּיוְהָבִיאָהלִּיוְאֹכֵלָהבַּעֲבוּרתְּבָרֶכְךָנַפְשִׁיבְּטֶרֶםאָמוּת׃ (Gn 27, 4) — Fais-moi un mets comme j'aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֶּחֱרַדיִצְחָקחֲרָדָהגְּדֹלָהעַד־מְאֹדוַיֹּאמֶרמִי־אֵפוֹאהוּאהַצָּד־צַיִדוַיָּבֵאלִיוָאֹכַלמִכֹּלבְּטֶרֶםתָּבוֹאוָאֲבָרֲכֵהוּגַּם־בָּרוּךְיִהְיֶה׃ (Gn 27, 33) — Isaac fut saisi d’une grande, d’une violente émotion, et il dit: Qui est donc celui qui a chassé du gibier, et me l’a apporté? J'ai mangé de tout avant que tu vinsses, et je l’ai béni. Aussi sera-t-il béni. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וּלְיוֹסֵףיֻלַּדשְׁנֵיבָנִיםבְּטֶרֶםתָּבוֹאשְׁנַתהָרָעָבאֲשֶׁריָלְדָה־לּוֹאָסְנַתבַּת־פּוֹטִי פֶרַעכֹּהֵןאוֹן׃ (Gn 41, 50) — Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phéra, prêtre d’On. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריִשְׂרָאֵלרַבעוֹד־יוֹסֵףבְּנִיחָיאֵלְכָהוְאֶרְאֶנּוּבְּטֶרֶםאָמוּת׃ (Gn 45, 28) — et Israël dit: C'est assez! Joseph, mon fils, vit encore! J'irai, et je le verrai avant que je meure. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "טרם"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de טרם"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "בְּטֶרֶם"
    },
    {
      "ipa": "*/bə.tæ.ræm/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "בטרם"
}

Download raw JSONL data for בטרם meaning in Hébreu ancien (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hébreu ancien dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.